OSO OSEYO^^ ?韓国や日本のことを私なりに紹介しているblogです。 韓国語の学習にも最適!?なblogです!(自動翻訳機付)


by meczuca
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

KLPT

이 기사를 한국어로 표시한다
한국어



b0042138_1947047.jpg


b0042138_19472491.jpg



現在、韓国語の語学検定KLPTの受験に向けて基本から徹底的に勉強を進めています。
今年は2つの検定を受検しようと考えています。
まず、2007年4月22日にあるKLPTと6月と11月に行われるハングル能力検定試験の2つです。

KLPTは、TOEICのような点数制を採用している検定です。
KLPTは2種類の試験があり,初級者(200~300時間程度韓国語学習者)を対象としたB-KLPT(200点満点)とKLPT(500点満点)にわかれます。

ハングル能力検定試験は、1級から5級の7段階(準1級・準2級を含む)レベルを測る合否制の検定です。この検定については、日常生活レベルで支障がないとされるレベルの3級もしくは準2級を目標としているのですが、先に受験するKLPTの結果によっては、レベルを落として受験するかもしれませんね^^;



<検定の公式HP>

KLPT

ハングル能力検定試験


<私の勉強アイテム>

ハングル能力検定試験4・5級問題集
この問題集に付属の単語一覧表(チェックシート付)が、携帯も便利で、語彙力の維持に役立っています
4・5級レベルというのがミソ!基本的単語をがっちり!!

NHKハングル入門 新版
この本は、最近になって購入したものです。今さら「入門」もないと思ったのですが、これが非常に役に立っています。特に発音についてしっかりと再確認できます。しかも理解しやすい!
中級者にもナルホドの教本だと思います。

大人のための韓国現代童話集(1)
感動的な童話を楽しみながら韓国語の勉強。付属のCDと合わせて、読解力・リーディングと完璧な教材となります。



一番のお友達になろう! 愛用の辞書
ポータブル日韓辞典新装版
ポータブル韓日辞典新装版
大きさ、重さといいベストサイズの相棒です!


これらの教材を活用して、毎日勉強に励んでいます!
[PR]
# by meczuca | 2007-02-18 19:44 | 各種検定


b0042138_122086.jpg


오늘, 도쿄에서 개최되고 있는 사상 최대의 「도쿄 마라톤 2007」
나도, 참가해 왔습니다!
응원입니다만···^^;
내가 응원하러 간 것은, 코스의 거의 중간, 시나가와역의 근처의 역, tamachi역 부근입니다.
내가 도착했을 무렵은, 선두 러너가 통과하고 나서 30분이 지나고 있었습니다만, 많은 러너가, 차가운 빗속을 달리는 용자를 볼 수 있었어요!
평상시 익숙한 길 로가, 러너로 가득 차고 있는 모습은, 박력 만점였습니다!
이 대회에의 참가자는, 30000명
30000명이 도쿄의 중심부를 달리는 이 광경은 감동적 였습니다^^
우승 러너는 이미 골 했습니다만, 현재도 많은 러너가 계속 달리고 있습니다.
공교롭게도 빗속입니다만, 완주를 목표로 해 노력해주었으면 좋겠어요
<대회의 결과>
우승 다니엘·젠가 2시간 9분 45초



b0042138_12371612.jpg



本日、東京で開催されている史上空前の東京マラソン2007
私も参加してきました!・・・・とは言っても応援でですが^^;
私が応援に行ったのは、コースの折り返し地点がある品川駅の隣の駅、JR田町駅前です。
私が到着したころは、先頭ランナーが通過してから30分が過ぎていましたが、ランナーが、冷たい雨の中を走る勇姿を見ることができましたよ!
普段見慣れた道路が、ランナーで埋め尽くされている様子は、迫力満点でした!

優勝ランナーは既にゴールしましたが、現在も大勢のランナーが走り続けています。
あいにくの雨の中ですが、完走を目指して頑張ってほしいですね

<大会の結果>

1位ダニエル・ジェンガ 2時間9分45秒
2位は佐藤智之
3位は入船敏
[PR]
# by meczuca | 2007-02-18 13:21 | 일기
금년 2회째의 신년의 인사군요^^한국에 흥미를 가져, 한국의 문화를 배운 것으로, 정월의 인사를 1년에 2도나 말할 수 있게 되었던^^어쩐지 득을 본 기분입니다^^
여러분, 알고 있다고 생각합니다만 현재, 일본에서는 음력을 거의 사용하고 있지 않습니다, 그러니까 음력으로 정월인 오늘도, 평상시와 변함없이에 보내고 있습니다.
(도쿄 마라톤 대회가 있었지만)
그러나, 나도 한국어 blog를 운영하는 인간으로서 한국의 여러분과 같이 정월의 분위기를 맛보고 싶어 , 일본에서 음력설의 분위기를 체험할 수 있는 곳이 없는지, 여러 가지 찾아 보았습니다.
그랬더니··
있었어요!
요코하마 중화가!!

한국의 분위기와는 다를 지도 모릅니다만, 어젯밤부터 활기차 있는 것 같습니다
재미있을 것 같네요^^가 볼까?

그렇지만, 역시 한국의 분위기를 체험하고 싶지요··
어딘가 없을까?

요코하마 중화가 HP




今年二回目の新年のあいさつですね^^
韓国に興味を持ち、韓国の文化を学んだことで、正月の挨拶を1年に2度も言えるようになりました^^ なんだか得した気分です^^

皆さん、ご存知のとおり現在、日本では旧暦をほとんど使っていません、ですから旧暦で正月である今日も、普段と変わらずに過ごしています。(東京マラソン大会があったけど)

しかし、私も韓国語blogを運営する人間として、韓国の皆さんと同じように正月の雰囲気を味わいたいと思い、ここ日本で旧暦の正月の雰囲気を体験できるところがないか、いろいろ探してみました。

すると・・

ありましたよ! 横浜中華街!!

韓国の雰囲気とは違うかもしれないですが、昨晩から賑わっているようです
楽しそうですよね^^ 行ってみようかな~?

でも、やっぱり韓国の雰囲気が味わいたいですよね・・・・・どこかないかなぁ~

横浜中華街HP
[PR]
# by meczuca | 2007-02-18 13:00 | 인사
이번 주의 주말은 음력으로 정월이군요
한국의 여러분은, 지금 쯤은 설날의 준비로 바쁠 것이라고 생각하는 좋은 정월을 보내 주세요^^
화제를 일본으로 바꿉니다만, 일본에서 이 2월 18일에는, 도쿄 마라톤 대회가 개최됩니다 이 대회에서 우선 주목받는 것은, 마라톤 코스는 아닐까요?
신쥬쿠를 스타트하고, 노래 무기정이나 아사쿠사·황궁·긴자·도쿄 타워를 달려 나가는 이 코스는 보고 있는 것만으로도 토쿄 관광이 될 것 같습니다!
코스 도중의 길가에서는 각종 이벤트도 많이 개최되고 있는 것 같습니다.
이 마라톤 대회는, 프로 이외에도 일반인의 참가자도 많아, 제한 시간도 7시간과 장시간입니다.
이 날, 1 일중 도쿄의 각처는 이 축제와 같은 대회에서 활기차겠지요
도쿄에도 한번 더 설날이 온 것 같고 기다려집니다^^한국 분도, 설날에서 바쁘다고 생각합니다만, 만약 좋았으면 이 대회를 봐 주세요 TV로 토쿄 관광이군요^^
나는, 실제로 응원하러 가 볼까라고 생각합니다.
한국에서도 방송되는 것일까···?

이 날, 도쿄의 각처에서 교통 규제가 많이 있다고 합니다.
도쿄에 올 예정이 있는 분은, 사전에 확인하는 것을 추천합니다.


마라톤 참가자 30000명이라고 합니다
도쿄 마라톤 2007 공식 HP


今週の週末は旧暦で正月ですね

韓国の皆様は、今頃はお正月の準備で忙しいだろうと思います
良い正月を過ごしてくださいね^^

さて、日本でこの2月18日には、東京マラソン大会が開催されます
この大会でまず注目されるのは、マラソンコースではないでしょうか?
新宿をスタートして、歌舞伎町や浅草・皇居・銀座・東京タワーを走り抜けるこのコースは見ているだけでも東京観光になりそうです!
コース途中の沿道では各種イベントも多く開催されているようです。
このマラソン大会は、プロ以外にも一般人の参加者も多く、制限時間も7時間と長時間です。
この日、1日中 東京の各所はこのお祭りのような大会で賑わうことでしょう

東京にももう一度お正月が来たようで楽しみです^^
韓国の方も、お正月で忙しいと思いますが、もし良かったらこの大会を見てください
TVで東京観光ですね^^
私は、実際に応援に行ってみようかなと思っています。

韓国でも放送されるのかな・・・?

※この日東京の各所で交通規制が多くあるそうです。
 東京にお越しになる予定がある方は、事前に確認することをおすすめします。

東京マラソン2007HP

b0042138_23264530.jpg



 高橋尚子モデル ラクワネック AIR ファイテン ラクワネック エアー
※東京マラソン2007へは解説者として参加
[PR]
# by meczuca | 2007-02-16 22:54 | 일기
전의 기사, 「algo가 재미있다」 중(안)에서 출제한 문제의 회답과 해설을 싣습니다
前回の記事、「algoが面白い」の中で出題した問題の回答と解説です。
※2007-02-10 12:38갱신의 기사
※2007-02-10 12:38更新の記事

b0042138_22371160.jpg



우선 최초로 A에 주목합니다
まず最初にAに注目します

옆이 흑의 5이고, 자신의 카드 흑의 4가 있으니까 A는 3 이하이다고 예상할 수 있는군요
となりが黒の5であり、自分のカードに黒の4があるからAは3以下であると予想できますね

다음에 B, C에 대해 사고합니다
次にB、Cについて考えます

A가 흑의 3의 경우, B, C는 흰색 2,1,0안에 있다고 생각됩니다
Aが黒の3の場合、B、Cは白の2,1,0のどれかだと考えられます。

그런데 , 자신의 카드로 흰색 1이 있으니까 C는 흰색 0으로 B는 흰색 2가 된다
ところが、自分のカードに白の1があるからCは白の0でBは白の2となる

따라서, 회답은 A=흑의 3, B=흰색 2, C=흰색 0이다.
したがって、回答はA=黒の3、B=白の2、C=白の0である。

어땠습니까?정답입니까?
どうでしたか?正解でしたか?




※추측의 포인트  推測のポイント

1, 카드는 흑의 0~11·흰색 0~11의 24매이며, 같은 카드는 존재하지 않는다
1、カードは黒の0~11・白の0~11の24枚であり、同じカードは存在しない

2, 같은 수이면 흑색이 흰색보다 작다
2、同じ数であれば黒色が白より小さい


게임의 기본 룰은,2007-02-10 12:38갱신의 기사에 기재하고 있습니다
ゲームの基本ルールは、2007-02-10 12:38更新の記事に記載しています

[PR]
# by meczuca | 2007-02-14 13:19 | 인사