OSO OSEYO^^ ?韓国や日本のことを私なりに紹介しているblogです。 韓国語の学習にも最適!?なblogです!(自動翻訳機付)


by meczuca
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

カテゴリ:인사( 119 )

日本語版はこちら


오늘은, 내가 요전날 관람한 연극의 이야기를 합니다
내가 관람한 것은 kabuki입니다
한국 분에게는, kabuki라고 하는 연극을 모를지도 모르네요
kabuki(歌舞伎)라고 하는 것은, 일본 특유의 연극으로, 400년 전부터 계속 되고 있는 전통 예능입니다
한글로 발음하면, 「카브키」


b0042138_13515851.jpg


지금은, 영화나 드라마가 우리의 오락입니다만, 옛날 사람들은, 이 「kabuki」를 즐기고 있었습니다
kabuki는, 현재의 드라마나 영화와 같이, 다양한 이야기가 있습니다
실재한 인물에 대한 이야기가 많이 있고, 인기의 영웅도 많이 구전되고 있습니다
이번, 내가 관람한 이야기는, 지금부터 약 200년전에 아사쿠사에 실재한 인물에 대한 이야기입니다
당시 , 도쿄는 화재가 매우 많은 곳(이었)였습니다
그 대책으로서 소방 기관이 설치되어 있었습니다만, 그 조의 리더가, 이 이야기의 주인공입니다

이름이, shinmon tastugorou(新門辰五郎) ※신몬 타트고로우


b0042138_1674658.jpg



도쿄에서 발생한 수많은 큰 화재를 소방의 리더로서 활약되었습니다
이 리더로서의 자질이, 당시부터 서민의 사이에 구전되어 kabuki(연극)로서 오늘에 구전되고 있습니다

아사쿠사(ASAKUSA)라고 하면, 도쿄의 대표적인 관광지의 하나입니다
그 연고의 장소도 많이 남아 있습니다
만약, 기회가 있으면 방문해 보면 어떻습니까


한국어로, 능숙하게 설명을 할 수 없는 것이 안타깝네요··^^;
[PR]
by meczuca | 2007-05-25 13:52 | 인사

일본과 한국의 차이!?

메일이나 CHAT로 한국 분과 교류하게 되고 수년이 지났습니다만, 하나 깨달았던 적이 있습니다
그것은···
OTL와 orz
의미를 알 수 있습니까?
이것은, 사람의 모습을 문자로 나타낸 것입니다
사람이 낙심하고 있는 모습이군요
OTL는 한국 분이 사용합니다만, 일본에서는 별로 사용하는 사람이 없는 듯한 생각이 듭니다
일본에서는 orz를 사용하는 사람이 많은 듯 합니다
여러분 어떻게 생각합니까?

기분탓일까?^^;

メールやCHATで韓国の方と交流するようになって数年経ちましたが、ひとつ気がついたことがあります
それは・・・

OTLとorz

これは、人の姿を文字で表したものです

ガックリしている様子ですね^^
OTLは韓国の方が使いますが、日本ではあまり使う人がいないような気がします
日本ではorzを使う人が多いようです

皆さんはどう思います?

私の思い過ごしかな?^^;



[PR]
by meczuca | 2007-04-18 19:02 | 인사
어제, 겨우 직장내의 시험이 끝났습니다(^.^;)
오랫동안, 갱신할 수 없어 죄송했습니다 m(__) m
이 장소를 빌리고, 코멘트를 해 준 분들이나, 부재중에 방문해 준 분들에게 사과를 합니다
돌아왔으므로, 앞으로도 잘 부탁드립니다!
어제, 끝난 시험입니다만, 매우 어려웠습니다··^^;
그것이, 시험의 감상입니다
조금 공부가 부족했던 것 같네요^^;
어제의 시험에 합격하면, 2차 시험이 있습니다만
내가 2차 시험을 볼 것은 없을 것입니다^^
오늘부터는, 기분을 바꾸어 한글 검정의 합격을 목표로 해 공부 노력하겠습니다!

昨日ようやく職場内の試験が終わりました(^。^;)
長い間、更新できなくて申し訳ありませんでしたm(__)m
この場を借りて、コメントをしてくれた方々や、不在中に訪問してくれた方々にお詫び申し上げます。

帰ってきましたので、これからもよろしくお願いします!!

昨日、終わった試験ですが、とても難しかったです・・^^;

月並みですが、それが試験を受けた率直な感想です
少し勉強が足りなかったようです・・^^;

昨日の試験に合格すると、二次試験がありますが
私が二次試験を受けることはないでしょう^^
今日からは、気持ちを変えてハングル検定の合格を目指して勉強がんばります!!




[PR]
by meczuca | 2007-04-12 11:57 | 인사

우유부단?^^; 優柔不断?^^;

BLOG의 디자인을 또 바꾸었습니다^^;
어쩐지 좋은 디자인이 없어서····

안정되지 않아, 미안해요


BLOGのデザインをまた変えました^^;
なんか、しっくりこなくて・・・・

落ち着かなくてスミマセン





[PR]
by meczuca | 2007-02-21 23:49 | 인사
금년 2회째의 신년의 인사군요^^한국에 흥미를 가져, 한국의 문화를 배운 것으로, 정월의 인사를 1년에 2도나 말할 수 있게 되었던^^어쩐지 득을 본 기분입니다^^
여러분, 알고 있다고 생각합니다만 현재, 일본에서는 음력을 거의 사용하고 있지 않습니다, 그러니까 음력으로 정월인 오늘도, 평상시와 변함없이에 보내고 있습니다.
(도쿄 마라톤 대회가 있었지만)
그러나, 나도 한국어 blog를 운영하는 인간으로서 한국의 여러분과 같이 정월의 분위기를 맛보고 싶어 , 일본에서 음력설의 분위기를 체험할 수 있는 곳이 없는지, 여러 가지 찾아 보았습니다.
그랬더니··
있었어요!
요코하마 중화가!!

한국의 분위기와는 다를 지도 모릅니다만, 어젯밤부터 활기차 있는 것 같습니다
재미있을 것 같네요^^가 볼까?

그렇지만, 역시 한국의 분위기를 체험하고 싶지요··
어딘가 없을까?

요코하마 중화가 HP




今年二回目の新年のあいさつですね^^
韓国に興味を持ち、韓国の文化を学んだことで、正月の挨拶を1年に2度も言えるようになりました^^ なんだか得した気分です^^

皆さん、ご存知のとおり現在、日本では旧暦をほとんど使っていません、ですから旧暦で正月である今日も、普段と変わらずに過ごしています。(東京マラソン大会があったけど)

しかし、私も韓国語blogを運営する人間として、韓国の皆さんと同じように正月の雰囲気を味わいたいと思い、ここ日本で旧暦の正月の雰囲気を体験できるところがないか、いろいろ探してみました。

すると・・

ありましたよ! 横浜中華街!!

韓国の雰囲気とは違うかもしれないですが、昨晩から賑わっているようです
楽しそうですよね^^ 行ってみようかな~?

でも、やっぱり韓国の雰囲気が味わいたいですよね・・・・・どこかないかなぁ~

横浜中華街HP
[PR]
by meczuca | 2007-02-18 13:00 | 인사
전의 기사, 「algo가 재미있다」 중(안)에서 출제한 문제의 회답과 해설을 싣습니다
前回の記事、「algoが面白い」の中で出題した問題の回答と解説です。
※2007-02-10 12:38갱신의 기사
※2007-02-10 12:38更新の記事

b0042138_22371160.jpg



우선 최초로 A에 주목합니다
まず最初にAに注目します

옆이 흑의 5이고, 자신의 카드 흑의 4가 있으니까 A는 3 이하이다고 예상할 수 있는군요
となりが黒の5であり、自分のカードに黒の4があるからAは3以下であると予想できますね

다음에 B, C에 대해 사고합니다
次にB、Cについて考えます

A가 흑의 3의 경우, B, C는 흰색 2,1,0안에 있다고 생각됩니다
Aが黒の3の場合、B、Cは白の2,1,0のどれかだと考えられます。

그런데 , 자신의 카드로 흰색 1이 있으니까 C는 흰색 0으로 B는 흰색 2가 된다
ところが、自分のカードに白の1があるからCは白の0でBは白の2となる

따라서, 회답은 A=흑의 3, B=흰색 2, C=흰색 0이다.
したがって、回答はA=黒の3、B=白の2、C=白の0である。

어땠습니까?정답입니까?
どうでしたか?正解でしたか?




※추측의 포인트  推測のポイント

1, 카드는 흑의 0~11·흰색 0~11의 24매이며, 같은 카드는 존재하지 않는다
1、カードは黒の0~11・白の0~11の24枚であり、同じカードは存在しない

2, 같은 수이면 흑색이 흰색보다 작다
2、同じ数であれば黒色が白より小さい


게임의 기본 룰은,2007-02-10 12:38갱신의 기사에 기재하고 있습니다
ゲームの基本ルールは、2007-02-10 12:38更新の記事に記載しています

[PR]
by meczuca | 2007-02-14 13:19 | 인사
한국어


[究極の語学学習法]

80年代後半、英語学習者から導き出されたという「つぶやき」練習法
朝起きてから寝るまでの表現を「目で見て、耳で聞いて、口でつぶやいてみる」
この学習方法を韓国語学習に導入したという本を買ってみました。

朝起きてから寝るまでの身近な表現が数多く掲載されており、音声はCDで確認することができるのですが、何と言ってもこの表現が面白すぎるんです!

学習云々はそっちのけで、面白発言の数々に夢中になってしまう私なのでした・・^^;

それではいくつか掲載文をご紹介します

シチュエーション1
<朝>
まだ眠いよ
아직 졸려

早起きしたためしがない
일찍 일어난 적이 없다

などなど出勤拒否的な、朝からやる気がない発言から始まり・・


ああ、気持ちが悪い。頭がガンガンする。
아, 토할 것 같아, 머리가 아파

と、なにかにつけて出勤拒否願望を繰り返す・・


シチュエーション2
<通勤・通学>
ようやく出勤する気になったらしく、会社に向かい始めたが・・・

フ~ッ もう少しであの車にひかれるところだった。
아휴~,하마터면 저 차일 뻔했다

そんな命がけの通勤を乗り越え~

~駅の階段を昇りながら一言~

疲れるなあ・・
피곤하다・・

イヤイヤ歩いている姿が目に浮かぶ・・(´ヘ`;)

ところが!!

「何でみんなノロノロ歩くの?イライラするなあ」
다들 왜 이렇게 늦게 걷는 거야? 짜증나네


他人には厳しいのであった(笑)


シチュエーション3
<会社にて>
まずい また遅刻だ
안되는데,또 지각이다

ノルマ、ノルマ・・もううんざりだ!
할당량, 할당량··이제 지겨워!

退屈な会議って嫌だな・・
지루한 회의는 싫다・・

・・・会社に批判的な発言の数々・・・

さらに、日常生活編では
「うわ~すごいホコリ!」  「嫌だ!ゴキブリが壁をはってる!」などなど、どんな所に住んでいるのか心配になるような爆弾発言の乱れうち!!(笑)

この調子で、寝るまでつぶやきを超えたボヤキは続くのであります^^
CDの声が、結構かわいらしい女性の声という、発言内容とのギャップも笑いを誘います(笑)

この文章を考えた方の心のケアが急がれるような気がしてならないのは私だけでしょうか?

こんなことばかりつぶやけるかいっ!!(笑)
でも以外に普段口にする言葉ってこんな表現ばっかりだったりして・・
ちょっと作者に同情・・

俺もストレスたまってんのかなぁ~(笑)


起きてから寝るまで韓国語表現ドリル
[PR]
by meczuca | 2007-02-03 18:27 | 인사
음력을 사용하지 않는 일본인은, 머리가 혼란합니다만··
오늘은 12월 14일입니다


여러분, 안녕하세요 2월이 되었습니다.
이번 달은, 음력의 설날이 있군요.
일반적으로 설날을 음력으로 축하하는 한국에서는, 2007년은, 2월 18일부터 20일까지의 3일간은, 연시 휴업하는 가게가 많이 있으므로, 여행하는 분은 사전에 확인합시다!
그믐날에 종을 치는 풍습은, 한국과 일본에서는 같습니다만, 종을 치는 회수가 다릅니다.
일본은 108회 한국은 33회입니다.
여러분 아십니까?


旧暦を使用しない日本人は頭が混乱しますが・・
今日は12月14日です


皆さん、こんにちは
2月になりました。
今月は、旧暦のお正月がありますね。
一般的にお正月を旧暦で祝う韓国では、2007年は、2月18日から20日までの3日間は、年始休業するお店が多くあるそうなので、旅行する方は事前に確認しましょう!

除夜の鐘の風習は、韓国と日本では同じですが、鐘の回数が違います。

日本は108回
韓国は33回です。

皆さんご存知でしたか?

[2007년 2월 음력 캘린더]
[2007年2月旧暦カレンダー]


b0042138_1452949.jpg



화상을 클릭하면 확대합니다.
画像をクリックすると拡大します。
[PR]
by meczuca | 2007-02-01 14:07 | 인사
새해 복많이 받으세요


b0042138_11152196.jpg



한국에서는, 음력설을 성대하게 축하하는 것으로, 조금 빠른 인사가 될지 모릅니다만··^^;
2006년, 여러분에게는 대단히 신세를 져, 감사하고 있습니다^^
금년(2007년)도 작년과 변함없이 잘 부탁드립니다 m(__) m
작년의 후반은, 좀처럼 blog의 갱신을 할 수 없어서 미안했습니다만, 향후는 노력하고 갱신에 힘씁니다!
2007년의 스타트입니다!
여러분의 행복을 빌고, 이 1년의 처음의 인사로 합니다^^
새해 복많이 받으세요


※일본의 설날
일본의 정월의 풍습은, 12월 31일의 밤부터 절에서 종을 칩니다, 이 종의 소리를 들으면서 새로운 해를 맞이합니다
NHK의 홍백 노래 전투는 그믐날의 항례 프로그램입니다
최근에는 시청률이 별로 좋지 않은 것 같지만··
내가 어렸을 적은, 난로에 들어가 집 족 모두가 귤을 먹으면서 홍백 노래 전투를 보았어요^^
정월은, 아이들은, 어른으로부터 otoshidama라고 부르는 용돈을 받습니다
정월은 모두, 일을 쉬어 집 족으로 보내는 사람이 많네요
나는 1월 1일부터 일입니다만···(T^T)
한국에서는 어떠한 정월을 보내는 것입니까?

2006년의 홍백은 흰색(남성)이 승리했습니다!!
[PR]
by meczuca | 2007-01-01 00:00 | 인사

철학관・・

우선, 오랫동안 갱신을 할 수 없었던 것을 사과합니다
몹시 실례했습니다m(__)m

여러분, 건강했습니까?(^o^)/~~
나는, YAHOO의 검정시험의 작성에 열중해··^^;
한국의 문화나 어학에 관한 검정시험을 작성하고, 일본인에 제공하고 있었습니다.
문제를 만들면서, 자기 자신도 많이 공부가 되었습니다^^
그리고, 한국에 관한 서적을 많이 읽고, 부족한 지식을 보충했습니다.


한국의 문화에 대해 써 있는 책을 몇권인가 읽으면, 반드시 써 있는 문화라고 할까 풍습이 있는 것을 알 수 있었습니다..
「철학관」의 간판을 내건 운세의 가게가 줄선 「MIARI KOGE」라고 하는 거리의 설명···

이러한 문장을 읽고, 한국인의 운세에 대하는 것 생각을 알았습니다.
일본인도 운세를 좋아하는 분이지만, 점쟁이의 아래를 실제로 방문하는 사람은 그만큼 많지 않습니다

차이를 아는 것으로, 한국이 또 조금 근처가 된 것 같았습니다.^^

한국에 관해서, 지식이 증가하는 것은, 매우 기쁩니다^^
문화나 풍습을 알면, 보다 가까이에 느낄 수 있습니다^^


PS:운세의 결과에 따라서는, 전직이나 결혼을 중지해 버리는 것에 대하여는, 정직한 기분 놀랐습니다^^
그러나, 그 만큼 운세를 소중히 하고 있는 것이군요?


나도, 한국에 가면 부디 점쟁이의 아래를 방문해 보고 싶네요··조금 무서운 생각도 듭니다만··(゜〇゜;)


여러분의 점쟁이, 로부터 받은 말이나 체험담등을 (들)물어 보고 싶습니다^^
운세의 결과에 의해서 슬픈 결단했다··등


※yahoo의 검정시험의 작성자 랭킹으로 현재 7위입니다.


최신의 검정・・
서울 관광 가이드 검정시험

最新の検定は・・
ソウル観光ガイド検定


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


b0042138_9235354.gif


한국요리 「와카나시」  韓国家庭料理「わかなし」
[PR]
by meczuca | 2006-11-08 19:47 | 인사