OSO OSEYO^^ ?韓国や日本のことを私なりに紹介しているblogです。 韓国語の学習にも最適!?なblogです!(自動翻訳機付)


by meczuca
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

カテゴリ:にほんご( 7 )

일본어를 매일 사용하고 있는 저희들, 일본인입니다만, 재차 자신의 나라의 말(일본어)을 생각하면 매우 어려운 언어라고 생각합니다.
특히, 일본어를 모국어로 하지 않는 사람이, 일본어를 배우는 것은 어려운 것이 아닐까요?
일본어에는, 히라가나, 카타카나, 한자의 3 종류의 글자가 있습니다.
그 만큼으로 매우 귀찮은 언어군요···
그렇게 귀찮은 언어를 배우는 외국의 분들에게는, 매우 훌륭하다고 생각합니다.
한국의 사람이, 일본어를 배우는 가운데 가장 고생하는 것은 무엇입니까?
역시, 3 종류의 글자입니까?
한자도 어렵지요···나도 어렵습니다^^;
그런 일을 생각하고 있을 때에, 재미있는 화상을 찾아냈어요^^



b0042138_21343318.jpg




이것은, 역의 게시판입니다만, 뭐라고 써 있을까 압니까?
「☆日本は終了しました☆」( ゜_゜;)
이것을 본 일본인은 절망적으로 되어요!(웃는다)

이것은, 몇 안 되는 실수입니다만, 중대한 실수가 되어 있습니다.
「일본」(日本)이라고 하는 한자를 반대로 쓰면 「오늘」(本日)이라고 하는 의미가 됩니다
「오늘은 종료했습니다」라고, 열차 운행의 종료를 전하고 싶었는데 , 반대로 쓰는 것으로, 「일본이 끝났습니다」라고 하는 불길한 말이 됩니다^^;
책당연히 어려운 언어군요···^^;
내가 만약, 일본인으로 태어나지 않으면, 일본어에는 도전하지 않았을지도 모릅니다^^;

日本=nihon =일본

本日=honjitsu=오늘

[주의합시다!^^]
「日本は終了しました」=「일본은 종료했습니다」
「本日は終了しました」=「오늘은 종료했습니다」



日本語を毎日使っている私達、日本人ですが、あらためて自分の国の言葉(日本語)を考えると本当に難しい言語だと思います。
特に、日本語を母国語としない方が、日本語を学ぶのは難しいのではないでしょうか?

日本語には、ひらがな、カタカナ、漢字の3種類の文字があります。それだけでも非常にやっかいな言語ですよね・・・

そんな面倒な言語を学ぶ外国の方々には、本当に立派だと思います。

韓国の方が、日本語を学ぶ中で最も苦労するのは何ですか?

やはり、3種類の文字ですか?

漢字も難しいですよね・・・私も苦手です^^;

そんなことを考えている時に、面白い画像を見つけましたよ^^



b0042138_21343318.jpg




これは、駅の中の掲示板ですが、何と書いてあるかわかりますか?

「☆日本は終了しました☆」( ゜_゜;)

これを見た日本人は絶望的になりますよ!(笑)

これは、ちょっとした間違えですが、重大な間違えになっています。

「日本」を逆に書くと「本日」

本来ならば、「本日は終了しました」と伝えたかったのに、逆に書くことで、日本が終了しました!という恐ろしいコメントに変わってしまうのです。(しかも☆付きでさわやかに)

本当に難しい言語ですね・・・^^;

私がもし、日本人に生まれていなければ、日本語には挑戦しなかったかもしれないです^^;



日本=nihon =일본

本日=honjitsu=오늘
[PR]
by meczuca | 2007-02-21 23:51 | にほんご
yoboseyoの新しいコンテンツのお知らせ
yoboseyo의 새로운 컨텐츠의 소식

昨年末よりyahoo japanで、検定を作っています。
韓国関連の検定が現在13です。
楽しみながら 韓国の知識を確認しよう!
작년말보다 yahoo japan로, 검정을 만들고 있습니다.
한국 관련의 검정이 현재 13입니다.
즐기면서 한국의 지식을 확인하자!


<人気の検定>
<인기의 검정>

1位韓国語会話検定한국어 회화 검정

2位韓国語検定(5級)한국어 검정(5급)

3位韓国知ったかぶり検定한국 아는척 검정

最新の検定최신의 검정

韓国語学習の合間に・・(^0^)/


※受験するには、yahoo japanにログインが必要です。
※수험하려면 , yahoojapan에 로그인이 필요합니다.


ソウル通になるには コレ!


韓国語の学習教材
[PR]
by meczuca | 2007-01-31 21:58 | にほんご

오늘은, 일본어입니다

今日は、日本語で投稿します。
というも、今日紹介するサイトは、日本国内のみで視聴ができる 動画だからです。

最近、日本でも韓国のドラマが多く放送されていますが、そのほとんどが吹き替えであり、韓国語の勉強としてドラマを見ていた私は、少し残念に思っていました。

そんな中、最近になって ここで見る韓国ドラマに凝っています^^;
無料で視聴できる番組も多くて、生の韓国語を聞くことができるので、とても勉強になります。
yahoo japan動画 韓国・台湾ドラマ

※오늘은, 일본어로 투고합니다.
그렇다고 하는 것도, 오늘 소개하는 사이트는, 일본내만으로 시청이 생기는 동영상이기 때문입니다.( ^.^)( -.-)( _ _)
[PR]
by meczuca | 2006-09-19 20:03 | にほんご

편리한 일본어?

일본어에 domo라는 말이 있습니다
드우모
이 말은 일본인이 모든 장면에서 사용합니다
일본어를 공부중의 분, 생각되어 두면 상당히 편리하다고 생각합니다
그런데, 어떠한 장면에서 사용할까?
예를 들면, 회사에서 부하에게 커피를 넣어 받은 상사는, 잘난듯 하게 「doumo」라고 합니다
이와 같이 고마워요의 의미로 사용하는 경우가 있다.
이 경우 주의하는 것은, 연상의 사람이나 회사의 상사에게는 사용하지 않는 편이 좋다
요리점에서 점원에 물을 받았을 때, 「doumo
또, 미안해요라고 하는 의미의 gomen nasai의 전에 붙이면, doumo gomen nasai가 되고, 매우 미안해요
이러한 의미가 된다
그 외에는, 큰 소리로 do-mo-!이렇게 말하면서 손을 들면, 「안녕하세요」와 같은 인사의 말로서 사용할 수 있습니다
그 밖에, doumo는 어쩐지라고 하는 의미로 사용하는 경우가 있다
doumo 상태가 나쁘다
어쩐지 상태가 나쁘다
doumo cyoushi ga warui
이와 같이 doumo는 여러가지 장면에서 사용됩니다.
꼭 기억해 사용해 보세요
설명으로 밝혀지지 않는 것이 있으면, 질문해 주세요
[PR]
by meczuca | 2006-05-25 13:47 | にほんご
한국어의 공부를 하고 있지만, 더욱 더 한국어와 일본어의 유사점에는 놀랍니다
한국어로 1을 하나(HANA)라고 하는군요
일본에도 이 말을 완전히 같은 의미로 사용하는 것 있습니다
1으로부터(최초부터) 시작한다고 하는 의미로 HANA(1) KARA( 으부터)HAJIMERU시작한다)(라고 합니다
통상, 일본에서 1은 ICHI입니다
그러나, 이 말에서는, 1을 HANA와 사용합니다
이 사실은, 나중에서 한국과 일본의 가까움을 보다 한층 느낄 수 있었습니다
그리고, 매우 기쁘다고 생각했습니다
한국과 일본··
다양한 문제가 있습니다만, 나의 정말 좋아하는 한국과 일본이 보다 친밀한 관계를 쌓아 올릴 수 있으면 좋습니다
그런 일을 생각하면서 오늘의 기사를 쓰고 있습니다


여기의 형제적 사이트 「yoboseyo2」는 여기로부터 갈 수 있습니다



이 blog가 마음에 들면 여기를 click 부탁합니다
덕분님으로, 현재 종합 랭킹으로 8위가 되었습니다
감사합니다
앞으로도 응원해 주세요
m(__)m
[PR]
by meczuca | 2005-12-04 22:49 | にほんご

메리크리・・・・^^;

어제 TV로, boa의 신곡의 타이틀을 물어 무심코 웃어 버렸습니다.

메리크리···
메리 크리스마스를 생략해 버렸군요
노래의 타이틀까지 생략해 버리게 된다고는··
한국도 이러한, 말을 생략하는 문화가 있는 것입니까?
일본은, 꽤 빈번히 여러가지 것이, 생략해지고 있습니다.
가수의 이름, 사람의 이름, 상품의 이름·····^^
나, 개인으로서는 별로 그러한 문화는 좋아하지 않습니다만, 깨닫기 전에, 생략한 가수의 이름을 불러 있거나 합니다^^
조심하지 않으면 안되겠네요
정말로 일본어가 소멸해요^^
[PR]
by meczuca | 2004-12-02 11:05 | にほんご
말이라는 것은, 어느 나라의 말도 끊임 없이 변화해 가는 것입니다
일본어도 예외가 아닙니다
거기서, 사전에 없는 듯한 일본의 말을 조금씩 소개합니다
또, 방언도 복잡하다
나등도, 같은 일본인이지만, 말이 통하지 않을 만큼의 방언을 사용하는 지역도 있다.
오늘 소개하는 말은, 음식을 먹은 감상으로 사용하는 말입니다.
통상, 맛있는 것을 먹은 다음은,[oishii]라고 말하는군요
그런데 , 최근 좋게 사용되는 표현으로, 「uma」라고 하는 표현을 사용하는 사람이 있습니다.
특히, 젊은 사람이 사용합니다.
「umai」의 표현이 생략 된 것 같습니다^^
최근의 일본어는 생략 되어 사용되는 것이 많네요.
너무나 생략 너무 되어서 , 일본어가 없어져 버리지 않으면 좋지만···^^
[PR]
by meczuca | 2004-11-29 16:55 | にほんご