OSO OSEYO^^ ?韓国や日本のことを私なりに紹介しているblogです。 韓国語の学習にも最適!?なblogです!(自動翻訳機付)


by meczuca
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

일본은 종료했습니다・・(T^T)   日本は終了しました・・・(T^T)

일본어를 매일 사용하고 있는 저희들, 일본인입니다만, 재차 자신의 나라의 말(일본어)을 생각하면 매우 어려운 언어라고 생각합니다.
특히, 일본어를 모국어로 하지 않는 사람이, 일본어를 배우는 것은 어려운 것이 아닐까요?
일본어에는, 히라가나, 카타카나, 한자의 3 종류의 글자가 있습니다.
그 만큼으로 매우 귀찮은 언어군요···
그렇게 귀찮은 언어를 배우는 외국의 분들에게는, 매우 훌륭하다고 생각합니다.
한국의 사람이, 일본어를 배우는 가운데 가장 고생하는 것은 무엇입니까?
역시, 3 종류의 글자입니까?
한자도 어렵지요···나도 어렵습니다^^;
그런 일을 생각하고 있을 때에, 재미있는 화상을 찾아냈어요^^



b0042138_21343318.jpg




이것은, 역의 게시판입니다만, 뭐라고 써 있을까 압니까?
「☆日本は終了しました☆」( ゜_゜;)
이것을 본 일본인은 절망적으로 되어요!(웃는다)

이것은, 몇 안 되는 실수입니다만, 중대한 실수가 되어 있습니다.
「일본」(日本)이라고 하는 한자를 반대로 쓰면 「오늘」(本日)이라고 하는 의미가 됩니다
「오늘은 종료했습니다」라고, 열차 운행의 종료를 전하고 싶었는데 , 반대로 쓰는 것으로, 「일본이 끝났습니다」라고 하는 불길한 말이 됩니다^^;
책당연히 어려운 언어군요···^^;
내가 만약, 일본인으로 태어나지 않으면, 일본어에는 도전하지 않았을지도 모릅니다^^;

日本=nihon =일본

本日=honjitsu=오늘

[주의합시다!^^]
「日本は終了しました」=「일본은 종료했습니다」
「本日は終了しました」=「오늘은 종료했습니다」



日本語を毎日使っている私達、日本人ですが、あらためて自分の国の言葉(日本語)を考えると本当に難しい言語だと思います。
特に、日本語を母国語としない方が、日本語を学ぶのは難しいのではないでしょうか?

日本語には、ひらがな、カタカナ、漢字の3種類の文字があります。それだけでも非常にやっかいな言語ですよね・・・

そんな面倒な言語を学ぶ外国の方々には、本当に立派だと思います。

韓国の方が、日本語を学ぶ中で最も苦労するのは何ですか?

やはり、3種類の文字ですか?

漢字も難しいですよね・・・私も苦手です^^;

そんなことを考えている時に、面白い画像を見つけましたよ^^



b0042138_21343318.jpg




これは、駅の中の掲示板ですが、何と書いてあるかわかりますか?

「☆日本は終了しました☆」( ゜_゜;)

これを見た日本人は絶望的になりますよ!(笑)

これは、ちょっとした間違えですが、重大な間違えになっています。

「日本」を逆に書くと「本日」

本来ならば、「本日は終了しました」と伝えたかったのに、逆に書くことで、日本が終了しました!という恐ろしいコメントに変わってしまうのです。(しかも☆付きでさわやかに)

本当に難しい言語ですね・・・^^;

私がもし、日本人に生まれていなければ、日本語には挑戦しなかったかもしれないです^^;



日本=nihon =일본

本日=honjitsu=오늘
[PR]
by meczuca | 2007-02-21 23:51 | にほんご