人気ブログランキング | 話題のタグを見る

OSO OSEYO^^ ?韓国や日本のことを私なりに紹介しているblogです。 韓国語の学習にも最適!?なblogです!(自動翻訳機付)


by meczuca
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
日本語版はこちら


오늘은, 내가 요전날 관람한 연극의 이야기를 합니다
내가 관람한 것은 kabuki입니다
한국 분에게는, kabuki라고 하는 연극을 모를지도 모르네요
kabuki(歌舞伎)라고 하는 것은, 일본 특유의 연극으로, 400년 전부터 계속 되고 있는 전통 예능입니다
한글로 발음하면, 「카브키」


오래간만입니다^^   お久しぶりです^^_b0042138_13515851.jpg


지금은, 영화나 드라마가 우리의 오락입니다만, 옛날 사람들은, 이 「kabuki」를 즐기고 있었습니다
kabuki는, 현재의 드라마나 영화와 같이, 다양한 이야기가 있습니다
실재한 인물에 대한 이야기가 많이 있고, 인기의 영웅도 많이 구전되고 있습니다
이번, 내가 관람한 이야기는, 지금부터 약 200년전에 아사쿠사에 실재한 인물에 대한 이야기입니다
당시 , 도쿄는 화재가 매우 많은 곳(이었)였습니다
그 대책으로서 소방 기관이 설치되어 있었습니다만, 그 조의 리더가, 이 이야기의 주인공입니다

이름이, shinmon tastugorou(新門辰五郎) ※신몬 타트고로우


오래간만입니다^^   お久しぶりです^^_b0042138_1674658.jpg



도쿄에서 발생한 수많은 큰 화재를 소방의 리더로서 활약되었습니다
이 리더로서의 자질이, 당시부터 서민의 사이에 구전되어 kabuki(연극)로서 오늘에 구전되고 있습니다

아사쿠사(ASAKUSA)라고 하면, 도쿄의 대표적인 관광지의 하나입니다
그 연고의 장소도 많이 남아 있습니다
만약, 기회가 있으면 방문해 보면 어떻습니까


한국어로, 능숙하게 설명을 할 수 없는 것이 안타깝네요··^^;
# by meczuca | 2007-05-25 13:52 | 인사
日本語版はこちら



내가 살고 있는 지역의 옛날은··  私の住む町の昔は・・_b0042138_2235482.jpg



여러분, 안녕하세요
나는 오늘, 역사 박물관에 다녀 왔습니다
이 박물관은, 내가 살고 있는 shinagawa(品川)라고 하는 지역의 역사적 자료나 전시물을 전시하고 있는 박물관입니다
shinagawa(品川)라고 하는 장소는, 도쿄안에서도 먼 옛날부터 존재해 번영하고 있는 지역이므로, 흥미로운 전시물을 볼 수 있어 매우 즐겁게 보낼 수 있었습니다^^
내가, 가장 감격한 것은, UKIYOE로 불리는 풍속화입니다
300년 이상 옛 SHINAGAWA (品川)부근을 쓰고 있는 풍속화는, 당시의 훌륭한 경치를 상상할 수 있고, 매우 감동했습니다
현재는, 고층 건물이나 자동차의 배기가스에 오염되어 버린 이 도쿄입니다만, 300년전은, 좋은 경치, 좋은 공기, 좋은 사람들이 있었겠지요··
그런 일을 생각하면, 어쩐지 슬픈 기분이 되었습니다만··
지금은, 무엇이든지 있는 편리한 시대입니다만, 그 반면 중요한 것을 없게 해 버리고 있는 군요


내가 살고 있는 지역의 옛날은··  私の住む町の昔は・・_b0042138_2236401.jpg


내가 살고 있는 지역의 옛날은··  私の住む町の昔は・・_b0042138_22372777.jpg


내가 살고 있는 지역의 옛날은··  私の住む町の昔は・・_b0042138_2237548.jpg




이러한 그림을 도쿄이다고 생각할 수 있습니까?・・・



내가 살고 있는 지역의 옛날은··  私の住む町の昔は・・_b0042138_018536.jpg


SHINAGAWA 박물관 공식 HP


広重東海道五拾三次
# by meczuca | 2007-05-11 22:38 | 일기

어른의 상식!?

최근, 「사회인의 매너」라고 하는 책을 읽었습니다
이 책에는, 일본인의 어른으로서 올바른 매너가 써 있는 책으로, 34세에 있는 나도 모르는 것이 많아, 매우 공부가 되었습니다^^;
거기서, 한국 분에게도, 이 매너를 조금 소개하려고 생각했습니다
우선, 식사때의 매너입니다만, 일본식의 식사의 작법에서는, 한국과 달리 그릇을 손에 가집니다
그러나, 식탁에 늘어놓을 수 있었던 그릇을 모두 가지는 것은 아닙니다
기본적으로, 손에 가지는 그릇은, 밥의 그릇이나 국물의 그릇입니다
이러한 그릇은, 손에 가지기 쉬운 비교적 소형의 그릇입니다
반대로 큰 접시나 냄비 등은, 손에 가지지 않고 젓가락으로 자신의 수중의 그릇에 들여와 먹습니다
손에 가져 좋은 그릇인가, 가져선 안 되는 그릇인가 판단에 헤매었을 때는, 자신의 손바닥의 크기를 기준으로 하면 좋습니다
계속 되고, 천하다라고 되는 젓가락의 사용법에 대해서, 몇개인가 소개합니다
1, 음식에 젓가락을 찌른다
2 냄비등의 안의 젓가락으로 찾는다
3 젓가락으로 그릇을 끌어 들인다
4어느 요리를 먹을까하고, 젓가락을 음식 위에서 움직여 헤맨다
5 젓가락의 첨단을 핥는다
6 그릇 위에 젓가락을 둔다
7 젓가락과 젓가락으로 음식을 주고 받는다
8 젓가락과 그릇을 같은 손으로 동시에 가진다
이상 8항목, 나쁜 젓가락의 사용법을 소개했습니다
만약, 일본에서 식사를 할 기회가 있으면, 참고로 해 주세요
이번은, 몇개인가 일본의 매너를 소개했습니다만, 어떻습니까, 한국의 매너와 같은 것이 있었습니까?
이러한 풍습이나 매너 등, 문화의 차이를 아는 일도 서로의 나라를 아는 좋을 기회가 되는군요
나는, 한국이 정말 좋아하기 때문에, 한국의 여러가지 문화에 대해서, 더 많이 알고 싶다고 생각하고 있습니다^^

日本語版はこちら
# by meczuca | 2007-05-08 16:43 | 일본의 풍습

일본과 한국의 차이!?

메일이나 CHAT로 한국 분과 교류하게 되고 수년이 지났습니다만, 하나 깨달았던 적이 있습니다
그것은···
OTL와 orz
의미를 알 수 있습니까?
이것은, 사람의 모습을 문자로 나타낸 것입니다
사람이 낙심하고 있는 모습이군요
OTL는 한국 분이 사용합니다만, 일본에서는 별로 사용하는 사람이 없는 듯한 생각이 듭니다
일본에서는 orz를 사용하는 사람이 많은 듯 합니다
여러분 어떻게 생각합니까?

기분탓일까?^^;

メールやCHATで韓国の方と交流するようになって数年経ちましたが、ひとつ気がついたことがあります
それは・・・

OTLとorz

これは、人の姿を文字で表したものです

ガックリしている様子ですね^^
OTLは韓国の方が使いますが、日本ではあまり使う人がいないような気がします
日本ではorzを使う人が多いようです

皆さんはどう思います?

私の思い過ごしかな?^^;



# by meczuca | 2007-04-18 19:02 | 인사
어제, 겨우 직장내의 시험이 끝났습니다(^.^;)
오랫동안, 갱신할 수 없어 죄송했습니다 m(__) m
이 장소를 빌리고, 코멘트를 해 준 분들이나, 부재중에 방문해 준 분들에게 사과를 합니다
돌아왔으므로, 앞으로도 잘 부탁드립니다!
어제, 끝난 시험입니다만, 매우 어려웠습니다··^^;
그것이, 시험의 감상입니다
조금 공부가 부족했던 것 같네요^^;
어제의 시험에 합격하면, 2차 시험이 있습니다만
내가 2차 시험을 볼 것은 없을 것입니다^^
오늘부터는, 기분을 바꾸어 한글 검정의 합격을 목표로 해 공부 노력하겠습니다!

昨日ようやく職場内の試験が終わりました(^。^;)
長い間、更新できなくて申し訳ありませんでしたm(__)m
この場を借りて、コメントをしてくれた方々や、不在中に訪問してくれた方々にお詫び申し上げます。

帰ってきましたので、これからもよろしくお願いします!!

昨日、終わった試験ですが、とても難しかったです・・^^;

月並みですが、それが試験を受けた率直な感想です
少し勉強が足りなかったようです・・^^;

昨日の試験に合格すると、二次試験がありますが
私が二次試験を受けることはないでしょう^^
今日からは、気持ちを変えてハングル検定の合格を目指して勉強がんばります!!




# by meczuca | 2007-04-12 11:57 | 인사